מורים וחברים

בפנקסי הקטן
שירי הייקו
ורשימת תרופות

הרבה אנשים מתאהבים בשירת הייקו דרך האהבה שלהם לתרבות יפן.
לי זה קרה הפוך – ואל עומקו של ההייקו נחשפתי דווקא בארץ דרך מקורות שונים – ובעמוד הזה אני רוצה לחלוק כבוד ותודה לכמה מהם.

פרופ' יעקב רז

אל עומקו של ההייקו נחשפתי דרך סדרת הרצאות של הרצאות של פרופ’ יעקב רז על בודהיזם בכלל ועל הזן היפני בפרט. הרצאה אחת הוא מקדיש לאופן שבו ההייקו הוא ביטוי של רוח הזן בתרבות היפנית – אבל ממש צריך לראות את כל סדרת ההרצאות בשביל להבין את זה (וזה ממולץ מאוד – אבל ארוך).

מוזמנים לראות אותו בהרצאה אחת על עומקה ויפיה על שירת הייקו:

מכתב ישן
אני ממשיך אותו
בעט אחר

הוצאת ירח חסר

יעקב רז שותף (יחד עם אלכס בן ארי ואחרים) להוצאת “ירח חסר – הייקו בעברית” – שחבריה מפרסמים מתרגמים ומלמדים… הייקו בעברית.

הרבה מאוד ממה שאני יודע על הייקו נובע מהעבודה של ירח חסר ואני מוכיר ומעריך את העבודה שלהם.

אם גם אתם רוצים לקרוא היייקו בעברית מוזמנים להצטרף לרשימת התפוצה שלהם ולרכוש את הספרים!

יש כבר הרבה – אז קשה לבחור – אז אני מממליץ על:

שני סתיוים – -מסאוקה שיקי – המאוחר מארבעת משוררי ההייקו הגדולים של יפן

יותר חלונות מבית  -גארי הותם – אוסף שירים של משורר אמריקאי – פשוט מעולה

הדף – רוברטה בירי – הייקו נשי, רגשי שנוגע בסוגיות כבדות כמו גירושין ויציאה מהארון.

 

באתר של ירח חסר יש מבוא מקיף עם מקורות שונים על מה זה הייקו ששווה להכיר. לא עם כל מה שהם אומרים אני מסכים במאה אחוז, אבל עוד על זה בעמוד על הייקו ופרשנות.

ממעמקי אפו
של הבודהה הגדול
מגיחה סנונית

מילים ועוד

עוד מקור שלמדתי ממנו הוא  פוסט יפה בבלוג שכבר לא פעיל שנקרא מילים ועוד – הוא מכיל הרבה מאוד דוגמאות יפות – כולל השיר שאני לא בטוח מי כתב…